li_kep (li_kep) wrote,
li_kep
li_kep

Categories:

Рождение и смерть дня

Немного поучивая немецкий язык, открыла для себя нового поэта. Молодого - 1989г рождения.






  Тепло и свет взрывают ночь.
А утро - тьму и свет вмещает:
  как сливки в кофе размешает
    и выплеснет осадок прочь.
 Вот солнце красным колесом
 прошло, скрипя, по небосводу,
  окрасив винным цветом воду
 и чёрным - тень в луче косом.
Казалось, тьме настать невмочь,
не смыть ей краски дня пурпурной,
но ждёт уж с траурною урной за дверью -
         в чёрном платье ночь.


Дирк Хакк (р. 1989)
Фотография восхода из интернета
Перевод с немецкого Марины Науйокс

Tags: время года, поэзия, фотография
Subscribe

  • Вернулись!!!

    Столько было треска на эту тему во всяких дебатах политических (мы-не мы), а мне просто хотелось, чтобы всё прошло нормально. Всё-таки в таком…

  • Народный юмор

  • Народный юмор

    Взято из Одноклассников. Среди комментариев один (вполне резонный): зато создано несколько рабочих мест.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments