March 7th, 2018

Толстой, Фёдор

Рождение и смерть дня

Немного поучивая немецкий язык, открыла для себя нового поэта. Молодого - 1989г рождения.






  Тепло и свет взрывают ночь.
А утро - тьму и свет вмещает:
  как сливки в кофе размешает
    и выплеснет осадок прочь.
 Вот солнце красным колесом
 прошло, скрипя, по небосводу,
  окрасив винным цветом воду
 и чёрным - тень в луче косом.
Казалось, тьме настать невмочь,
не смыть ей краски дня пурпурной,
но ждёт уж с траурною урной за дверью -
         в чёрном платье ночь.


Дирк Хакк (р. 1989)
Фотография восхода из интернета
Перевод с немецкого Марины Науйокс